16.11.2011

Breton: riche - français: pauvre

Breton : a rich language – French : a poor language

Le breton: une langue riche –

le français: une langue pauvre

 

 

Le français a un vocabulaire pauvre (André Martinet (Sorbonne)) (il doit très souvent puiser directement dans le réservoir sémantique grec et latin pour former ses mots; de plus, le système de dérivation est inefficace). Le breton a, par contre, un vocabulaire plus riche, en bonne partie grâce aux lexèmes formés suivant un système de dérivation performant.

Le rapprochement sémantique entre les différents lexèmes bretons présentés est ainsi immédiatement perçu par le locuteur breton. Ce n'est nullement le cas du francophone pour les termes correspondants en français.

Enfin, n'oublions pas le système orthographique désolant du français, comparé au breton...

 

Comparons:

French has a poor vocabulary (André Martinet (Sorbonne University - Paris)) (it must often borrow words from Greek and Latin to make new words and the derivation system is inefficient). In comparison, Breton has a more developed vocabulary, mostly thanks to an efficient derivation system. 

Moreover, the close semantic link between the different lexemes listed here can be directly observed by the Breton speaker. This is not the case for the corresponding French words.

At last, let us not forget the appalling French spelling system, compared to the Breton one...

Let us compare:

 

 

 

arched : cercueil

_i : mettre en bière

astuz : vermine

_eg : couvert de vermine

_uz : qui donne de la vermine

avel : vent

_uz : qui amène du vent

bara : pain

_er : boulanger

_erdi : boulangerie

barn : juger

_er : juge

barzoneg : poème

barzoniel : poétique

barzoniez : poésie

bihan : petit

_naad : rapetisser

binim : venin

_a : envenimer

_uz : venimeux

biz : doigt

_ad : mal au doigt

biz-meud : pouce

biz-troad : orteil

biz-yod : index

bleiz : loup

_ez : louve

bleunienn : fleur

bleuniou-kala-gañv : (1er novembre) chrysanthèmes

boaz : habitude

_a : habituer

born : borgne

_ia : rendre borgne

bosenn : peste

_eg : pestiféré

Breiz : Bretagne

_eg : breton

brennig : patelle

_a : pêcher la patelle

breur (pl. breudeur) : frère

breuriez : confrérie

breurig : petit frère

brezel : guerre

_gar : belliqueux

_i : guerroyer

brezoneg : breton

_a : parler breton

_ouriez : science du breton

bronn : mamelle

_a : rendre célèbre

butun : tabac

_i : fumer

_er : fumeur

c’hoar : sœur

_ig : petite sœur

c’hoari : jouer

c’hoari : jeu

c’hoaricel : jouet

c’hwil : scarabée

_eg : abondant en scarabées

chalotez : échalottes

dañvad : mouton

_ez : brebis

daou : deux

_bleg : plié en deux

_blega : plier en deux

_hanteri : diviser en trois

_lin : (les) deux genoux

_lina : s’agenouiller

 

daou-ugent : 40

dáouzeg : 12

dasorhi : ressusciter

_digez : résurrection

demad : bonjour

_a : dire _

dén : homme

_el : humain

devez : journée

_our : journalier

diaoul : diable

_a : faire le démon

_eg : diabolique

dieub : libre

_i : libérer

diéz : difficile

_amant : difficulté

dishonest : mal honnête

dizenor : déshonneur

dlead : devoir (n.m.)

dle : dette

dleoud : devoir (v.)

dleour : débiteur

dluz : truite

_eta : pêcher la truite

doan : affliction

_ia : affliger

dorn : main

_ad : poignée

_ata : manier

_skrid : manuscrit

douar : terre

_el : terrestre

_oniez : géographie

_ouriez : géologie

Doue : Dieu

doueel : divin

doueniez : théologie

douja : respect

doujuz : respectueux

dour : eau

_enn : liquide

_eg : abondant en eau

_uz : aqueux

droug :

1 mal

2 méchant

droukaad : devenir méchant

droukprezeg : médire

droukprezegèrèz :  médisance

droug : méchant

_iez : méchanceté

éd : blé

_uz : qui produit du blé

efed : résultat

_uz : efficace

ehan : arrêt

_a : s’arrêter

ehan-skol : vacances

emgann : bataille

_a : se battre

ene : âme

_eneoniez : psychologie

eor : ancre

eorice : jeter l’ancre

eost : moisson

eost : août

ere : lien

eren : lier

esmae : émoi

esmaea : émouvoir

feiz : foi

feal : fidèle

forh : fourche

forhata : frapper à coup de fourche

fouge : vanité

fougal : se vanter

frond : parfum

fronda : parfumer

galleg : Français

gallega : parler français

gallegad : franciser

galloud : pouvoir

galloudeg : puissant

gaou : mensonge

gaouiad : menteur

garr : jambe

garrad : douleur à la jambe

ger : mot

geriadur : vocabulaire

glao : pluie

glaoia : pleuvoir

glaz : vert

glaza : verdir

glazenn : pelouse

gliz: rosée

glizenni: se former en rosée

goañv : hiver

goañvadur : durée d’un hiver

gounid : gagner

gounid : gain

gour : homme

gourel : masculin

gouriz : ceinture

gouriza : ceindre

goz : taupes

gozeta : chausser les taupes

gwad : sang

gwada : saigner

gwez : arbres

gwezeg : boisé

gwir : vrai

gwirionez : vérité

heob : soleil

heobia : se mettre au soleil

ivern : enfer

ivernia : mettre en enfer

izeleg : humble

izelegez : humilité

izel : bas

izellaad : abaisser

kafe : café

kafea : boire du café

kaled : dur

kaledi : durcir

karrigell : brouette

karrigella : transporter avec la brouette

kelien : mouches

kelieneg : qui renferme des mouches

kig : viande

kiger : boucher

klañv : malade

klañva : tomber malade

klañvdi : hôpital

klemm: plaindre

klemm: plainte

krask: crabe

krasketa: chercher des crabes

kredi : croire

kredenn: croyance

kredig: crédule

kresk : croissance

kreski : croître

labous: oiseau

labouseta: chasser les oiseaux

labouseter: chasseur d’oiseaux

lann : ajonc

lanneg : où pousse l’ _

laou : poux

laoueg : pouilleux

lard : graisse

lard : gras

lenn : lire

lenner : lecteur

lèr : cuir

lerenn : courroie

levr : livre

levraoueg : bibliothèque

levrdi : librairie

lezenn : loi

lezennour : législateur

loen : animal

loeneniez : zoologie

logod : souris (coll.)

logota : chasser les souris

logoter : chasseur de souris

lorh : orgueil

lorhi : devenir orgueilleux

lus : myrtilles

lusa : cueillir des _

mekaniker: mécanicien

mekanik: machine

milin : moulin

miliner : meunier

moru : morue

morueta : pêcher la morue

mouar : mûres

mouara : chercher des mûres

muzikad : jouer de la musique

nebot : neveu

neboda : nièce

niz: neveu

nizez : nièce

olifant : éléphant

oll : tout

ollved: univers

segal: seigle

segaleg: champ de _

seh: sec

seha: sécher

sehor: sécheresse

sehed: soif

sehedig: qui a souvent _

seheduz: qui donne _

seiz :  paralysé

seiza : devenir _

selaon :  écouter

selaoner :  auditeur

serch :  cercueil

serri :  fermer

servich :  servir

servicha :  service

sïell :  sceau

sïella :  sceller

sili : anguilles

silianoa : pêcher les _

sin : signe

sina : signer

sizailh : ciseaux

sizailha : se servir de _

sizun : semaine

sizunieg : hebdomadaire

skol : école

skolaer : instituteur

skolaéréz : institutrice

skolia : instruire

skoliad : écolier

sod : fou, sot

sodi : devenir fou

soul : chaume

soladi : enlever le chaume (déchaumer ?)

souleg : champ couvert de chaume

soutanenn : soutane

soutanenna : faire prendre la soutane

spered: esprit

speredeg: spirituel

staen : étain

staener : étameur

stered: étoiles

steredoniez: astronomie

Tereza: Thérèse

tevenn: falaise

tevenneg: garni de falaises

torfet : crème

torfetour :  criminel

toun: thon

trañch: houe

trañchad: travailler de la houe

treh: victoire

trehi: vaincre

trehuz: victorieux

troad: pied

troadad: mal au pied

 

Etc.

 

19:52 Écrit par justitia & veritas dans Général | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note |  Facebook |

1